Twoja róża ma dla ciebie tak wielkie znaczenie, ponieważ poświęciłeś jej tak wiele czasu.
Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей все свои дни.
Wstąpił tedy Szymon Piotr i wyciągnął sieć na ziemię, pełną wielkich ryb, których było sto pięćdziesiąt i trzy; a choć ich tak wiele było, nie zdarła się sieć.
Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть.
Tak wiele, jako słyszymy, jest różnych głosów na świecie, a nic nie jest bez głosu.
Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.
Miałeś skromny budżet, a tak wiele zdziałałeś.
Это не безликая массовая застройка. Хороший валун.
Mam ci tak wiele do powiedzenia.
Мне нужно так много сказать тебе.
Tak wiele się tu wydarzyło, i tak wiele się wydarzy.
Здесь столько всего случилось. И столько еще случится...
Byśmy byli razem, dlatego, że przeszliśmy razem tak wiele.
Даже если так и есть... Из-за всего, что мы пережили.
/Spędzamy tak wiele /z naszego życia, /nie mówiąc tego, /co chcielibyśmy powiedzieć.
Мы ведь почти всю жизнь не можем произнести...
Tak wiele to dla mnie znaczy.
Ждала и это значит для меня всё.
To tak wiele dla mnie znaczy.
Ты для меня так много значишь.
Każdy z tu obecnych jest inny, jest tak wiele nowych rzeczy do nauki, i mało czasu na sen.
Все здесь очень разные. Так много надо узнать. Я совсем не высыпаюсь.
Ona tak wiele dla mnie znaczy.
Это очень много значит для меня.
Tak wiele rzeczy spieprzyłem, że nie mógłbym ze sobą żyć, gdybym to też spieprzył.
Ещё один провал я не переживу.
Trudno o to, by tak wielu mężczyzn nie trafiło w tak wiele celów, dwukrotnie.
Это трудно сделать. Так много людей и столько промахов? Дважды?
Gdy przeżyje się tak wiele... strach przed śmiercią staje się nielogiczny.
Прожив так много жизней, как он бояться смерти нелогично.
Nawet Negan nie dostał tak wiele zapasów z góry.
Даже Ниган не забирал так много сразу.
Wstąpiwszy tedy Symon Piotr, wyciągnął sieć na brzeg pełnę wielkich ryb, których było sto pięćdziesiąt i trzy, a gdy ich tak wiele było, nie stargała się sieć.
числом сто пятьдесят три; и хотя их было столько, не разорвалась сеть.
W wyniku mojego mówienia tak wiele o własnej waginie, wiele kobiet zaczęło mi mówić o swoich -- ich historie o ich ciałach.
Результатом моих разговоров о своем влагалище стало то, что многие женщины стали рассказывать о своих - свои истории о своих телах.
Powiedział mi że miał tak wiele pieniędzy ukrytych w swoim apartamencie, w modnej dzielnicy Manhattanu, że nie wiedział co z nimi robić i wpadł w depresję.
Он говорил, что однажды, в его квартире в Ист-сайд, было сложено столько денег, что он не знал, что с ними делать, и ушёл в депрессию.
Tak wiele książek zostało napisanych przez lata.
За годы были написаны многие книги.
Pamiętam tak wiele ogromnych, wciśniętych w czaszkę, przestraszonych oczu wpatrzonych we mnie, kiedy odprawiałem ten rytuał.
Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал.
Pytanie, które moglibyście jednak zadać brzmi: Dlaczego dzieci tak wiele się uczą?
Вопрос, который у вас, возможно, возник: «Почему дети так много изучают,
I jak to możliwe, że uczą się tak wiele w tak krótkim czasie?
и как возможно выучить так много за такой короткий срок?
I w rzeczywistości, na wiele sposobów są bardziej niż bezużyteczne, ponieważ musimy inwestować tak wiele czasu i energii w utrzymanie ich po prostu przy życiu.
И, на самом деле, во многих случаях они более, чем бесполезны, потому что мы вынуждены вкладывать в них столько времени и сил только для того, чтобы они жили.
Ale jeśli zwrócimy się do ewolucji po odpowiedź na tą zagadkę dlaczego spędzamy tak wiele czasu opiekując się bezużytecznymi niemowlętami, okazuje się, że jest jednak odpowiedź.
Но если мы обратимся к эволюции за ответом на вопрос, почему мы тратим столько времени на заботу о бесполезных детях, окажется, что у неё есть ответ.
Straciłem tak wiele, że w końcu odnalazłem siebie”.
Потеряв очень многое, я наконец-то начал находить себя.
Dlatego też zdobycie promocji w Ivy League, praca na Wall Street, jego świetlana przyszłość tak wiele dla niego znaczyły.
Именно поэтому его престижный диплом, работа на Уолл-стрит и блестящее будущее так много значили для него.
Mam tak wiele przykładów - mam tak wiele momentów takich jak ten, kiedy piszę opowieść i nie umiem ich wytłumaczyć.
У меня было множество примеров, случаев, когда я пишу рассказ, но не могу его объяснить.
Czy tak wiele przypadków zdarza się dlatego, że filtruję rzeczywistość przez pisanie o tym?
Потому ли это, что у меня было множество значительных совпадений в процессе написания моих произведений?
Ta historia obiecuje tak wiele: wolność, szczęście, sukces.
Ten Semej miał synów szesnaście, i córek sześć; ale bracia jego nie mieli wiele synów, tak, że wszystkiej rodziny ich nie było tak wiele, jako synów Judowych.
У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей было немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.
Bo zebrawszy się lud wielki zatkali wszystkie źródła, i potok, który płynął przez pośrodek ziemi, mówiąc: Czemużby przyszedłszy królowie Assyryjscy mieli znaleść tak wiele wód?
И повелел он народу, живущему в Иерусалиме, давать определенное содержание священникам и левитам, чтоб они были ревностны в законе Господнем.
A tak wiele ludu i narodów niezliczonych przyjdzie szukać Pana zastępów w Jeruzalemie, i błagać oblicze Pańskie.
И будут приходить многие племена и сильные народы, чтобы взыскать Господа Саваофа в Иерусалиме и помолиться лицу Господа.
Tedy mu rzekli uczniowie jego: Skądże byśmy wzięli tak wiele chleba na tej puszczy, abyśmy tak wielki lud nasycili?
И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
A wnet zeszło się ich tak wiele, że się zmieścić nie mogli ani przede drzwiami; i opowiadał im słowo Boże.
Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
A tak wiele i innych rzeczy napominając, odpowiadał ludowi.
Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.
A on odpowiadając, rzekł ojcu: Oto przez tak wiele lat służę tobie, a nigdym nie przestąpił przykazania twego; wszakżeś mi nigdy nie dał koźlęcia, abym się z przyjacioły moimi weselił.
Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
A choć tak wiele cudów uczynił przed nimi, przecię nie uwierzyli weó,
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
Tak wiele nas jest jednem ciałem w Chrystusie, aleśmy z osobna jedni drugich członkami.
так мы, многие, составляем одно тело во Христе, апорознь один для другого члены.
5.854887008667s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?